Blogue

Post 13

Há locutores e locutoras, e no grupo há um dos profissionais de voz em Portugal que parece admitir que não consegue traduzir para alemão.

Verzeiht mir, aber ich bin nur ein portugiesischer Sprecher in Lissabon. Ich weiß nicht, wie man vom Portugiesischen ins Deutsche übersetzt!

14 de fevereiro de 2022

_________________

“Peço desculpa mas sou um mero locutor português, em Lisboa. Definitivamente não sei traduzir de português para alemão!”, menciona o título deste post.

Espero eu.

Pelo menos é o que me diz um tradutor online.

Quem nada percebe da língua alemã tem que confiar, certo?

Mais ou menos. É que consegui perceber que a tradução automática, por vezes, me apresenta como mulher. Seria engraçado ver as reações dos novos clientes de locuções ao ouvirem a minha voz grave…

Além disso, parece que, um dia, em vez de gravar uma locução de 6000 palavras “noite dentro” a fiz no lusco-fusco. Meu querido tradutor online, não é possível fazer uma locução de 45 minutos enquanto o sol se põe.

Também consta que andei a dizer que salivo ao comer chocolate com piri-piri. Mas nunca o experimentei. Algum chocolateiro suíço já testou a iguaria?

Por fim, achei curioso que o tradutor online pense que “emprestar a minha voz a empresas” é o mesmo que “gritar para os clientes”!

EU NUNCA FARIA ISSO!

Onde quero chegar? Todas estas citações foram traduções online de posts do blog que fiz para alemão. Felizmente, semanas depois, tive o bom senso de recorrer a um revisor de carne e osso para identificar, e corrigir, todos os erros.

É que eu respeito demasiado microfones para gritar-lhes! A menos que o cliente o exija.

Portuguese voice artist

Portugal Profi-Sprecher

Locutor Portugués

Doppiatore Portoghese

ポルトガル語の声優

Portugiesischer Sprecher mit tonstudio

Comédien voix off Portugais

Voice actor Portugal

Locución en Portugués

播音员配音葡萄牙

O estúdio do locutor de voz-off nativo de Portugal Marcos Fernandes tem uma conta Source-Connect para locuções remotas.